Besucher

Freitag, 28. September 2007

Tanggapan dari Dosen Au-Pair Febry

----- Original Message -----
From: "merry nikijuluw" <mnikijuluw@yahoo.com>
To: "info" <info@fitzeman.com>
Sent: Friday, September 28, 2007 10:45 AM
Subject: Re: Sorry und apa kabar?

> Dear Toman,
>
> Terima kasih banyak atas email ini. Maaf, saya baru
> bisa beremail ria hari ini.Waktu di Jerman, banyak
> kegiatan sehingga kadang malas utk beremail.
>
> Setelah kembali dari Jerman saya dapat banyak
> informasi di Program studi Pendidikan bahasa Jerman
> bahwa banyak mahasiswa kami punya motivasi tinggi
> untuk ikut program AuPair ini, bahkan ada yang sudah
> menyusul ke jakarta.
>
> Saya pribadi ingin mengomentari apa yang ditulis
> Febry:
> Semua pengalaman ini tidak akan pernah didapat
> sepanjang kuliah selain dengan jalan ikut program
> AuPair ini. Keuntungan cukup banyak, dari sisi bahasa
> seperti lagi ambil gelar master bahasa Jerman aja.
> Praktis dan dengar langsung dari Native speaker lebih
> asli, jauh lebih perfekt dari kuliah. Selain itu bisa
> alami sendiri kehidupan di jerman, jalan2, mengenal
> teknologi disana, dll. Pengalaman yang luar biasa,
> untuk masa yang akan datang pengalaman ini akan
> menunjang jenjang studi atau pelamaran berikut kalau
> ingin lanjut studi.
>
> Sebagai dosen yang pernah mengajar dia, sekaligus staf
> badan kerjasama Universitas Pattimura saya juga bangga
> dan berharap ini bisa jadi suatu kerjasama yang baik
> dan berkelanjutan dengan Fitzeman.
>
> Demikian komentar saya, salam hormat serta sukses
> selalu buat Fitzeman Indonesia.
>
> Merry Nikijuluw
Dosen Jurusan Bahasa Jerman Universitas Pattimura

http://www.trafficzap.com/exchange/index.php?rid=77452

Tanggapan dari Au-Pair Lamris di Berlin atas E-Mail Au-Pair Febry

----- Original Message -----
To: oman -
Sent: Friday, September 28, 2007 5:56 PM
Subject: mein Kommentar zu Febry


Hallo Febry,
sehr nett deine Erfahrungen als Aupair-Maedchen in Deutschland zu lesen. Ich selber arbeite auch im Moment als Aupair-Maedchen in Berlin. Ich habe Glueck, dass ich an diesem Program teilgenommen habe, na ja ists manchmal ganz schwer eine ernsthafte Entscheidung zu faellen. Es ist so, weil wir muessen auch unsere lieben Familie und Freunde in Indonesien vermissen. Ich machte auch dazu tausende Gedanken, ob diese Entscheidung mir spaeter voll wert ist. Aber Gott sei Dank ich hab diesen Weg gewaehlt und ich bin glucklich hier zu sein.
Meine Familie ist hier auch alle ganz nett zu mir. Ich kenne nicht nur die die kleine Familie aber ich kenne hier auch die grosse Familie, die Oma, den Opa, die Tante, den Onkel und auch die Nachbar. Ich freue mich, dass ich sowohl deutsche und als auch spanische Kultur und Kueche...kennenlernen zu duerfen. Uebrigens kommt meine Gastmutter aus Deutschland und mein Gastpapa aus Spanien. Ich lerne auch nicht nur Deutsch sondern auch ein bisschen Spanisch. Das Kind, das ich betreue spricht nicht nur deutsch sondern auch spanisch, aber grundschaetzlich koennen alle Familie-mitglieder Deutsch sprechen, das ist die Vorteile, die ich aus dieser bilingualen Familien bekomme.
Und ausserdem werde ich auch spaeter eingeladen werden nach Spanien einen Urlaub zu fliegen, das finde ich toll!. Ich hab hier auch viele deutsche Buecher. Die gehoert natuerlich dem Gastpapa und der Gastmutter aber ich kann ganz frei die ausleihen, wie ich moechte. Und ausserdem ich bekomme auch Chance, hier mein Studium fortzusetzen :-) ich hab vor, ein Master-programm zu nehmen. Ich hab mich darum beworben aber ich Zulassungs- oder Ablehnungsbescheide bekomme ich fruehesten Ende September. Hoffentlich mein Glueck spielt noch immer in meinem Leben.
Als Dankeschoen dafuer mache ich alles nach meinem Bestem aber ich arbeite hier auch nicht so viel, wie du in deinem Blog geschrieben hab, haben wir hier einen Umgang mit der Maschine.. Waschmaschine, Geschirrspueler, Trockner usw. Ich brauch auch nicht staubsaugen da bei uns gibts auch Putzfrau, die zwei mal in der Woche zu uns kommt. Also ich hab hier Rolle mit dem Kind zu spielen. Buecher vorzulesen, manchmal bringe ich das Kind zum Kindergarten oder hole ich aus dem Kindergarten (max. 2 male in der Woche).
Vom Kind lerne ich auch viel. ich lerne viel Kindersprache, die ich im Woerterbuch nicht finden kann.
Ueber Kultur habe ich auch Berlin und seine Geschichte kennengelernt. Die Museen, das Theater usw besuche ich einmal pro Woche und Kinos muss ich auch unbedingt besuchen, daher lerne ich auch die deutsche Sprache.
Ich habe hier auch viele Freizeit vom 9-17 Uhr kriege ich shon frei.
Ich lerne hier auch ganz viel... besonders mit der deutschen und spanischen Mentalitaet umzugehen ferner lerne ich auch wie deutsche und spanische Kueche ich. Ich lerne vorhin nie, und ich kann jetzt einige Rezepte experimentieren. Diese schoene Erfahrungen bringe ich nachher nachhause und es wird bestimmt so eine schone Erfahrungen meines Lebens werden...
Machs gut und schoene Gruesse,
Lamris



http://www.trafficzap.com/exchange/index.php?rid=77452

Samstag, 8. September 2007

Au-Pair Febry

E-Mail Pertama dari Otzberg


Ini Email yang kami terima dari Jerman pada hari Sabtu, 08-09-2007, dikirim oleh Febry Halapiri sebagi Au-Pair pertama dari Jurusan Bahasa Jerman Universitas Pattimura Ambon, yang berangkat ke Jerman pada bulan Agustus 2007.

Pengalamannya akan dikirimkan kepada kami melalui Email secara rutin dan kami akan mempublikasikan sesuai permintaan yang bersangkutan dengan harapan semoga berguna bagi mereka yang sedang mengikuti program persiapan Au-Pair di JERMANclub Bekasi - Indonesia, serta bagi semua yang tertarik untuk mengikuti programm Au-Pair yang di selenggarakan atas kerjasama PT. Fitzeman Indoneisia dan Au-Pair Agentur Horizont Jerman.


----- Original Message -----
From: eby hapy
Sent: Saturday, September 08, 2007 6:10 PM
Subject: über mich (eby_deutscherin_adler04)


Hallo semuanya,
apa kabarnya nih. Btw, salam kenal aja yah buat lo semua yg belum kenal ma gw n salam kangen aja yah buat lo pada yg dah kenal gw. Nama lengkap gw Febry Halapiry, tapi biar lebih akrab lo semuanya panggil gw Eby aja yah. Gw mahasiswa Universitas Pattimura Ambon FKIP Jurusan Bahasa n Seni Program Studi Bahasa Jerman Semester 6.

Btw, lo semuanya pada penasaran kan kenapa gw ikut Program ini (Au-Pair)?
Menurut gw program ini sangat menguntungkan banget buat kita semuanya.
Mau tau kenapa gw bilang begitu??????????
Bayangin aja kalau tiap hari lo ngomong pake bahasa Jerman,apa itu ngak menguntungkan buat lo pada. Selain itu lo bisa pake Komputer plus internet.Lo juga bisa liburan barang Gastfamilie lo kali. Bahkan tiap bulan lo d kasih duit.So jangan terlalu lama berfikir ntar keburu tua n nyesel. Yang pasti lo ngak bakalan rugi dah ngeluarin duit buat ongkos k sini. Lo pasti mau tau apa tugas seorang Au-Pair.

Gini aja biar lebih membantu lo gw akan berbagi pengalaman ma lo pada,ok?
Waktu gw nyampe d Jerman ternyata gw dah d jemput ma Gastmutter.Gw ngak nyangka banget ternyata d sini indah banget. Btw, dari Flughafen nyampe rumah kira2 sejam lebih tapi its ok'lah coz ngak macet kaya d Jakarta. Semua d sini pada ikut aturan, so nyantai aja bo. Pas nyampe rumah gw d ajak lihat isi rumah dah gitu gw d suruh istirahat coz pastinya gw cape banget.Gw ngak tau berapa jam gw tidur tapi yang pasti saat gw bangun Gastmutter gw dah naruh sesuatu d meja n dia juga ngasih kartu ucapan Willkommen in Deutschland. Dah gitu sorenya gw d ajak keliling tempat tinggal gw. Bukan itu aja, dah banyak tempat yang dah gw kunjungi n semuanya indah2 banget. Lo pasti bakalan betah kalau dah nyampe d sini. Oh iya waktu gw ngak tentu banget coz sampe saat ini gw masih jalan barang Gastfamile gw coz gw kan masih baru d sini jadi belum tau jalan n gw juga ngak lancar2 banget dalam bahasa Jerman so makanya gw belum berani jalan sendiri n lagi Gastfamilie gw bilang langsam aja kali.

Tugas gw tergolong enteng banget coz semuanya pake elektronik,ngak perlu cape2 ngerjain semuanya.So d jamin lo semua ngak bakalan kesulitan dalam ngerjainnya.Gw juga ngebaca buku cerita sebelum Gastkinder gw tidur tapi itupun jarang.Btw,akhir bulan ini gw ma Gastfamilie mau k Hessen,salah 1 negara bagian d Jerman buat ngerayain ultah Gastkinder (Fabian) yg sempat tertunda bulan maret kemarin.Banyak hal yang dah gw lalui n semuanya jauh d luar pikiran gw.Ternyata jadi seorang Au-Pair menyenangkan banget.

Oh iya ntar hari jumat ini gw mau k Diesburg lagi, (lokasinya di Nordhein-Westfallen) tapi kali ini bukan buat jalan2 tapi mau ngikut tes buat nentuin gw ikut kursus tahap mana.Selain itu waktu buat belajar jauh lebih banyak,so pergunakan waktu sebaik mungkin biar lo pada ngak bakalan nyesal. Yg pasti banyak hal akan lo dapat d sini n rata2nya hal yg baik. Orang2 d sini juga pada ramah2. Pokoknya gw ngak bisa ngungkapin semuanya but yang pasti saat lo datang n tinggal d sini lo semua pasti bisa rasakan sesuatu yg berbeda yg ngak bakalan lo temui. Ada hal2 yang biasa gw lakuin, contohnya :bisa pake Komputer kapanpun gw mau. Bisa nelpon keluarga gw 1 minggu 1X, makan barang Gastfamilie setiap saat n kalau lagi belanja bareng mereka or mereka mau balanja, pasti gw ditanya, lo mau nitip apa? n yang pasti mereka akan beli buat kita tanpa ngeluarin duit kita. Pastinya Gastfamilie gw sanget baik n paling perhatian.Ntar aja deh lo semuanya rasain sendiri.

Selain liburan d negara bagian Jerman kita juga bisa liburan k luar negeri,contohnya aja gw ma Gastfamilie gw mau liburan k Paris. Lo juga bisa liburan bareng Au-Pair2 yang lain asalkan tiap bualnnya lo ikut pertem
uan Au-Pair, so tunggu apa lagi bukan hanya duit yg lo dapat tapi kemampuan bahasa lo pasti jauh lebih baik n yang pastinya lo bakalan kenal ma orang2 dari negara lain. Join with me n the other.

Udah dulu yah uraiannya, ntar gw cerita lagi pengalaman gw yg lain.Btw,kalau lo pada pengen kontak langsung ma gw ni gw kasih alamat email gw buat lo semua:
Maaf yah kalau ada kata2 yg salah n uraiannya berantakan,alias ngacak. Dengan senang hati gw akan berbagi pengalaman gw ma lo semua via email.ok

Grüsse Euch aus Otzberg!

Mit herzlichen Grüssen
EBY H


EBY, saat praktek masak makanan Indonesia di JERMANclub Bekasi
Foto: ER


Sonntag, 2. September 2007

Au-Pair Miranda


Tentang Miranda Nunumete

Nama Panggilan: Mira
Umur : 24 tahun
Alamat : Jl. Dr. J. Leimena RT.018/RW004
Hative Besar - Ambon.
Mahasiswa : Universitas Pattimura
Program Studi : Pendidikan Bahasa Jerman
Kontrak : 30 Juli 2007 - 30 Juli 2008
Lokasi : Neu Isenburg.

26 Juni - 15 Agustus 2007: Mira mengikuti program persiapan Au-Pair di JERMANclub Jakarta.
25 Juni - 15 Agustus 2007: Lamanya menunggu proses pengurusan visa di kedutaan Jerman. Umumnya pengurusan visa adalah maksimal 6 minggu. Tapi visa Mira baru keluar setelah 7 minggu. Keterlanbatan tersebut disebabkan oleh faktor birokrasi yang terjadi di Indonesia maupun di Jerman.

Tentang kegiatan dalam Foto diatas:
Lokasi foto adalah di Fitz Kindergarten Bekasi, milik PT. Fitzeman. Selama menunggu visa, Fitzeman membuat program persiapan Au-Pair, yang harus diikuti oleh setiap calon Au-Pair yang telah lulus seleksi dan berangkat ke Jakarta. Dalam foto diatas, Mira terlihat aktif dalam Pengajaran Materi untuk anak yang terintegrasi dalam permainan-permainan yang dikembangkan di Fitz Kindergarten.

Kegiatan lain yang diikuti Mira di Jakarta adalah mengikuti kursus bahasa Jerman di JERMANclub Bekasi, magang di bidang Marketing, Administrasi Kantor, Praktek Masak Makanan Indonesia yang dapat di jadikan menu pembuka, menu utama dan menu penutup sebagai persiapan untuk dapat mempraktekannya saat masak di Jerman.




Murid-Murid Asuhan Mira saat di Kelas Magang
"Fitz Kindergarten Juli-Agustus 2007"


Program Persiapan Au-Pair Indonesia ke Jerman diselenggarakan atas kerjasama



Korespondensi :

Dimulai dengan informasi terakhir yang dikirimkan Miranda Nunumete dari Neu Insenburg, Jerman.



E-Mail Pertama : 15.09. 2007
Sehr geehrter Herr Resmol,
sebelumnya saya minta maaf, karena baru sekarang saya mengirimi E-Mail. Bagaimana kabarnya ??; Saya harap semua baik-baik aja dalam lindungan Tuhan.
Hr., sekarang TIM ( Anak Keluarga Schwaß) sedang sakit jadi saya masih sedikit repot bantuin jagain, giginya mau tumbuh jadi agak demam dikit, tapi sejauh ini semuanya baik-baik aja.
Aktivitas saya setiap hari biasanya mulai dari jam 3 sore sampe jam 6 atau kadang-kadang jam setengah tujuh malam karena Timi setiap hari sekolah di TOODLLER, sebuah kindergarten mulai dari jam 8 pagi sampai jam 3 sore. ( Menyiapkan sarapan pagi buat timi sebelum berangkat sekolah, bermain atau menemani Timi selama papa dan mamanya kerja, kadang kadang menyuapi Timi.)
khusus untuk hari rabu, kamis dan jumat, saya kursus bahasa Jerman dari jam 9 pagi sampai jam 12 siang dan jam 3 sore menemani Timi sampai dengan jam setengah 7 malam.
Kadang-kadang saya bersama Frau Niesler dan Timi ke Freiburg, karena Frau Niesler kerja di sana, tapi dalam sebulan maksimal 2 kali itupun cuman 2 sampai 3 hari disana, sedangkan untuk hari sabtu dan mingu saya libur dan bebas untuk jalan-jalan atau ke Gereja.
Saya merasa sangat bersyukur karena Keluarga Schwaß merupakan Keluarga yang sangat ramah dan sangat menghargai keberadaan saya di sini.
Oh iya Herr.... ternyata Hr Martin dan Frau Niesler udah pernah ke Bali dan Jakarta,dan mereka tertarik untuk mengetahui tentang Ambon atau Maluku. Saya udah cerita tapi kalo bisa atau kalo Hr tau WEBSITE tentang tentang tempat wisata di maluku, Hr tolong kirim, mereka juga pengen tau tentang TANGKUBAN PERAHU, saya juga udah cerita tapi mereka pengen liat kayak gimana bentuk nya.
Saya masih mengucap syukur karena paling tidak saya masih ingat tentang cerita tangkuban perahu atau tentang sangkuriang, he..he..he...he..
Mungkin itu aja yang bisa saya tulis, next time pasti saya kirimin email lagi. Maaf Hr kalo bahasanya amburadul, sekali lagi mohon bantuannya untuk website maluku dan tangkuban perahu. salam hormat untuk Frau Toman, dan cium manis untuk Irene, Grecg dan Dinda.
Mit freundlichen Grueßen
Mira


Jawaban :

Hallo Mira,
Selamat Ya! Saya juga sudah mendapat laporan dari keluarga kamu melalaui rekan kerja saya di situ. Jadi setidaknya, meskipun kamu terlambat mengirimkan email, saya selalu tahu perkembangan terakhir kamu.

Apa yang kamu lakukan belakangan ini, cukup merubah suasana menjadi jauh lebih baik. Saya tidak tahu, bagaimana dan apa yang kamu lakukan, tapi... pertahankan itu. Biar perlu tingkatkan kepedulian kamu pada Tim dan keluarga kamu. Saya tahu, keluarga kamu sangat baik. Dan kamu juga beruntung, bisa mendapatkan orang tua angkat yang kaya raya seperti keluarga schwass, tapi sangat baik dan rendah hati.

Ini Cerita tentang Tangkuban Perahu, dalam bahasa Jerman. Bacain sekali lagi untuk, Tim!

Selamat sekali lagi dan buatlah sesuatu dari sekarang untuk masa depan kamu!

Wir alle lieben dich

Liebe Gruesse
Ebeth, Grecg, Dinda, Irene, Toman.
PS: Ada kumpulan cerita khusus untuk anak2, kesukaan Grecg.
Ini contoh :

"Seorang Kakek & Cucunya"
Dahulu kala ada seorang kakek yang sudah sangat lanjut usianya. Penglihatannya sudah kabur. Ia sudah tidak dapat mendengar dengan baik. Lututnya sudah mulai bergetar. Jika ia duduk dekat meja makan, ia tidak dapat lagi memegang sendok. Kadang-kadang ia lupa pula sup di atas taplak meja. Dari dalam mulutnya selalu saja sup itu mengalir lagi keluar.

Anak laki-laki dan menantu perempuannya merasa jijik dengan hal itu. Oleh sebab itu kakek tua itu akhirnya duduk sendirian di sudut, di belakang sebuah tungku api. Mereka memberi makan hanya dengan mangkok yang kecil. Ia sering tidak mendapat makan dan minum yang cukup dan tentu saja ia tetap lapar dan haus. Ia melihat apa saja yang ada di meja makan dengan sedih, selanjutnya keluarlah air matanya.

Suatu ketika jemarinya yang sudah tua tidak dapat lagi memegang mangkuk. Mangkuk itu jatuh dan pecah. Menantu perempuannya mengumpat dan mencaci-maki. Tapi, kakek tua itu tidak berkata sedikit pun. Ia membiarkan semuanya terjadi. Lalu Menantunnya itu membelikannya sebuah piring yang terbuat dari kayu dengan harga yang tidak terlalu mahal. Kini dengan piring kayu itu kakek tua itu harus makan. Piring kayu ini dapat membuat si kakek tua lebih tenang karena tidak dapat pecah.

Suatu hari cucunya yang masih berumur empat tahun mengumpulkan batang-batang kayu di tanah.

Apa yang sedang kamu buat, Nak ?“ tanya ayahnya.

“Saya sedang membuat sebuah piring kayu ,“ jawab anaknya polos, “ dengan piring ini ayah dan ibu akan makan, jika nanti saya sudah besar.“

Sejurus kemudian ayah dan ibunya saling bertatapan dan mereka mulai menangis. Lalu mereka segera memapah kakek tua itu ke meja makan. Mulai sejak itu ia selalu makan bersama. Jika ia lapar atau haus, mereka segera membawakan makanan dan minuman untuknya. Mereka tidak berkata apa-apa, ketika sedikit saja makanan atau minuman tumpah ke lantai.**


Grecg selalu membaca dongeng sebelum tidur. Kalau kamu mau membacanya untuk Tim, akses saja disini.
Kumpulan Dongeng lainnya dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jerman. Semoga membantu kamu!

Cerita Rakyat dari Bali dalam versi bahasa Jerman:

Der Bambusprinz

Die Geschichte vom Bambusprinzen ist nicht nur in Indonesien, sondern in ganz Südostasien und auch in Japan verbreitet. Im allgemeinen handelt es sich dabei um Ursprungsmythen einzelner Herrscherhäuser, die ihre Entstehung auf einen aus einem Bambustrieb entstandenen Menschen zurückführen.
Die Geschichte vom Bambusprinzen ist nicht nur in Indonesien, sondern in ganz Südostasien und auch in Japan verbreitet. Im allgemeinen handelt es sich dabei um Ursprungsmythen einzelner Herrscherhäuser, die ihre Entstehung auf einen aus einem Bambustrieb entstandenen Menschen zurückführen.

"Eines Tages ging ein anmutiges Mädchen in den Wald, um ein Bambusrohr, in dem sie Reis kochen konnte, abzuschlagen. Als sie sich das größte Bambusrohr zum Fällen ausgesucht hatte, klopfte sie erst mit dem Rücken des Haumessers an den Stamm, den sie abschlagen wollte. Da hörte sie plötzlich innen aus dem Rohr eine Stimme kommen: "Fälle dieses Rohr nicht!" – "Nein, dieses Rohr muß ich abschlagen", erwiderte das Mädchen. »Bitte habe Gnade mit mir, fälle dieses Rohr nicht", sprach die Stimme weiter. Das Mädchen antwortete wieder: "Wenn ich dieses Rohr nicht fälle, werde ich bestimmt vor Hunger sterben, denn ich habe kein irdenes Geschirr zum Kochen." Da sprach die Stimme weiter und sagte: "Wenn du dieses Rohr abschlagen willst und ich nicht sterben soll, dann tu es unter diesen Bedingungen: Zähle die Knoten von unten und schlage das Rohr beim zweiten Knoten ab. Schlage nicht beim - dritten Knoten ein, denn dort sind meine Füße. Beim vierten Knoten ist mein Kopf, und wenn ich dazwischen abgeschlagen werde, muß ich auf jeden Fall sterben." – "Gut, ich werde deine Bedingungen beachten", antwortete das Mädchen. Sie hieb das Rohr ab und es stürzte zu Boden. "Ach, wie bin ich mitgenommen, weil du mich nicht aufgefangen hast", sagte jetzt die Stimme wieder. "Das hast du vorhin bei deinen Bedingungen nicht gesagt", antwortete das Mädchen. "Wenn es so ist, dann ist es schon gut", sprach die Stimme jetzt weiter. "Du bist ein Mädchen, das weiß Befehle auszuführen. Höre jetzt weiter zu. Vierteile jetzt den Bambus bis zum siebten Knoten. Danach halbiere ihn. Spalte ihn aber nur mit den Händen und auf keinen Fall mit dem Messer, sonst werde ich verletzt und muß sterben." Als das Mädchen zum achten Knoten gekommen war, hörte es wieder die Stimme rufen: "Ach, meine Haare." Die Hände des Mädchens waren aufgerissen und verletzt. "Ich will nicht weiterspalten, meine Hände sind verletzt", sagte das Mädchen. "Spalte ihn nur weiter, dann wird meine Strafe erfüllt sein. Deine Verletzungen werden dir noch einmal zugute kommen, wenn du mit dem Spalten fertig bist", antwortete die Stimme. Das Mädchen fuhr mit dem Spalten fort, und aus dem Rohr kam ein Jüngling von heldenhaftem Aussehen hervor. Seine Größe entsprach jedoch lediglich der Höhe eines Bambusabschnittes. Der Jüngling sagte zu dem Mädchen: "Weil du mir geholfen hast, solltest du mich eigentlich auch heiraten." – "Nein, ich will dich nicht heiraten, denn du bist ja nur so groß wie ein Bambusabschnitt", antwortete das Mädchen. "Wenn du mich nicht heiraten willst, küsse mich nur einmal auf meinen Kopf. Das reicht dann schon", sprach jetzt der Jüngling. "Wenn es so ist, dann gut", sagte das Mädchen. Sie küßte den Jüngling, und nachdem sie ihn geküßt hatte, wurde er so groß wie ein gewöhnlicher Mensch. Sie heirateten und kehrten in das Kampong zurück.

Als die Dorfbewohner den Bambusprinzen mit seiner frisch angetrauten Frau kommen sahen, wurden sie böse und wollten das Paar fangen. Da hob der Bambusprinz seine Hand, und alle Leute fielen ohnmächtig nieder. Als das Volk von Pakuli seine magische Kraft erkannte, wurde es wieder einig und beschloß, den Bambusprinzen zum Raja zu machen. Seine Frau, die ja aus dem gewöhnlichen Volk stammte, erhob man in den Adel."